王女士 / 女
2018-10-27- [简历名称]
- [工作年限]
- [意向行业] 翻译公司/翻译服务
- [期望薪资] 10000-12000元
- [自我介绍] 韩语专业方面:积累了较为丰富的韩语翻译经验。擅长时事政治,金融股票,饮食健康,网络游戏,IT技术等方面的翻译。 工作成果方面:有极好的沟通和协调和管理能力,积极主动,对待每件事情细心稳重,有极大的责任心。 自我性格评价:细心严谨,性格随和,积极乐观,诚实靠谱,热爱学习,有上进心和极大的责任心以及很强
2015-09-14 至 2018-03-30
在北京像素软件科技股份有限公司
担任海外市场专员(韩语)
主要工作1.负责《勇者大冒险》在韩国的运营期间,利用自己精通的韩语,与海外运营商(韩国)的接洽,包括组织双方技术问题交流会议,商务合同的谈判,技术和市场会议的主持和翻译,项目组的工作分配和协调,以及文件资料、项目进展的翻译整理。
2.参加一年一度的韩国游戏展会GSTAR,全程负责展会的顺利进行,包括内部请款,GSTAR官网信息总结和汇报,并按展会要求进行各种资料的整理提交以及展会期间所需物品的申请等。在出差期间,为同行人员翻译解说,提供帮助;展会上,积极推广我们的产品,利用自己真诚积极的态度和乐观爱笑的面貌来对待每一个潜在的客户。
3.负责《刀剑2-侠魔志》英文版的本地化,分配翻译工作;参与《刀剑2-侠魔志》的英文版翻译(中译英)。
4.参与《勇者大冒险英雄集结》的英文版翻译、测试等部分本地化工作。
5.负责《勇者大冒险英雄集结》和《刀剑2-侠魔志》在国内的taptap、酷派、魅族、小米渠道上的联运相关所有程序,以及迅乐发行有关的全部工作。包括合同、资质等的对接,游戏素材的准备和整理,版本、礼包等的上传,以及游戏分成的结算等。
6.负责公司部分技术材料的韩语翻译。
7.帮助同部门其他同事的工作,包括端游《勇者大冒险》的翻译校对工作,本地化完成度和准确度的检查和纠正。
8.接手《刀剑2》泰国版,负责其在泰国的正常运营。
所有的工作均保持与内部项目组技术人员、财务部、法务部、市场部等之间实时沟通,保证进度的正常进行。
特色:1)利用精通的韩语,对技术、商务文件资料进行准确翻译,在电话会议或者现场会议上做实时口译,使会议高进行。
2)完善对接流程:主动完善工作对接流程,包括项目内部进度的实时沟通,确认版本交付时间,将双方要求和问题准确传达。
3)需求秩序化:为使我司研发人员专心研发,防止需求整理混乱,我整理了专门的buglist和需求表,请对方务必按照格式传达需求等。在韩方发来的各项开发需求后,先确认需求,对于我们无法支持的,我会提前和韩方说明。
4)商务方面:积极和合作方以及其他潜在的合作公司之间沟通,维持很好的关系,了解行业和产品动态等。
您没有权限查看,请登录网页版!